Skip to main content

New top story from Time: Jhumpa Lahiri on Her New Novel Whereabouts and the Power of Translation

https://ift.tt/32WjMDi

In 2012, Pulitzer Prize-winning author Jhumpa Lahiri and her family moved to Rome, where they lived for several years as the novelist dedicated herself to intimately understanding the Italian language. Lahiri had loved Italian for decades, ever since taking a trip to Florence in her 20s. Now, she’s releasing the English version of her new novel Whereabouts, which she first wrote and published in Italian, in 2018, as Dove Mi Trovo. The novel is centered on a woman and her observations about an unnamed European city. While Lahiri has worked in Italian for years now (she recently edited The Penguin Book of Italian Short Stories), this is the first book she wrote in Italian and translated to English herself.

Lahiri, the author of The Namesake and Unaccustomed Earth, began Whereabouts in 2015 before returning to the United States, and would work on the book during the frequent trips she made back to Rome. “Speaking in a large array of contexts throughout the day, day in and day out, that was feeding the writing,” Lahiri says in a recent phone call. The author, who is also the director of the creative writing program at Princeton University, spoke to TIME about the novel, her experience translating her own work and more.

TIME: How much does where you are in the world matter in terms of writing in Italian or English?

Lahiri: It used to matter a lot. The Italian version of Whereabouts was written pretty much entirely on Italian soil. I would go back and the language became the center of gravity. Now things have shifted a bit, and I feel it’s less impossible to work and think in Italian here [in the U.S.], which has come from the many years I’ve been working in Italian.

What were the challenges of translating your own work?

It was very strange to go back to something I had already written and think about it so intensely. It becomes an interior dialogue between you and another part of yourself.

Did you pick up on things in having to translate your own work that you didn’t think about before?

I discovered my tics, word choices, and ways I was arranging things that I was partial to. Translating is a form of literary criticism as well. You begin to understand the text in a much more distanced and nuanced way. This is true for the works I translate by other people obviously, but here, too. It gave me a much more intense glimpse onto myself and my own writing, for good or for ill.

Were you following the controversy over the translation of Amanda Gorman’s inaugural poem (in which debate erupted when a white author was set to translate the poem into Dutch and later quit)?

Yes, I did follow that.

What are your thoughts on it?

I found it problematic for a variety of reasons. It goes against what translation at heart really is, which is a bringing together of those who are different, and don’t know one another’s experiences vis a vis language. What’s beautiful and powerful and ethically valuable about translation is this intense attention to the other, and not only attention, but an identification with a sort of transference. It’s a very layered, complex and intimate process to translate another person’s words. What is extraordinary is that ability for someone to bring another person’s words to life in another language without knowledge of the person, the country that person lived in, in spite of all those layers of difference and separation.

From a writer’s point of view, I think about all of the people I’m so incredibly grateful to around the world who have translated my work. I don’t look for the person to be like me. I look for the person who’s going to be able to read me, and that can be anybody. That should be anybody. If we want to reduce the equation to “like, like, like,” we’re losing sight of the incredible strides that we have made and can continue to make as a human race, as a body of people on Earth who speak different languages, who live different lives, who are different, and yet can form connection through that translated text, reach a new readership. I believe this very, very strongly. I teach translation at Princeton, and I talk about these things with my students because I think it’s very important.

Do you have a favorite work of translated literature?

I can’t possibly. Half of the things I’ve read in my life are translated. The vast majority of the books that have shaped me were not in English, which is the language I was reading in for most of my life. So I can’t possibly. I’m looking at my bookcase right now. Every book is translated.

You’re known for novels that follow generations, sometimes all over the world. Whereabouts is much more contained. What’s your process like working on an intimate novel compared to your more sweeping ones?

Every book is born in its own moment and in its own way. This novel was born in these moments when I was able to go back to Rome. I started it in Rome, but I already knew that I’d be moving back to the United States at the end of the summer so I was already a bit on the threshold between one place and another. That experience is what is recounted in some sense in the book—or recreated as a portrait of a character who was in some sense suspended between worlds.

There are so many factors that go into the writing of a book. I can look back at my other books and think: this is a book I wrote when I had really small children, this is a book when I didn’t have children, this is a book when I was pregnant. Those experiences are very profound and shape how the books get written. Unaccustomed Earth was written around when my children’s babysitter could come and give me some time to write those stories. Whereabouts was written because I was able to have breaks from Princeton, get on a plane and go back to Rome.

The isolation the narrator in Whereabouts experiences feels lifted from a pandemic diary. How do you view this character’s thoughts in the context of this moment?

I translated the book before the pandemic, but then I went over it during. It occurred to me that now the book might resonate in a different way because so many of us have been moving in solitude. This idea of what being inside means as opposed to being outside is so charged right now.

How has your relationship to place changed during the pandemic?

I spent most of it in Princeton. I was able to go back to Italy over the summer, but I’d never spent so much time in my house. I’ve inhabited the campus in a different way. It was quite abandoned in the fall and it’s still not at full capacity. I’ve been inhabiting this alternate reality even though it’s all the same place.

You’ve been teaching virtually since March 2020. What are you most looking forward to when you get back into the classroom with your students?

Being able to sit, put my things down on the table, and look at them all and share that space. It just feels precious now.

What was it like being in Italy over the summer?

We went at a very good time—the cases were sort of nonexistent. We quarantined in our house for a couple of weeks as we had to, and then we emerged. People were cautious and relieved—everyone had been through such an intense lockdown. There was very vigilant mask use if we were to go to the store or something like that. It was lovely to be back and we stayed for the months when things were getting really bad here. We did come back and then things got worse in Italy over the fall. We have a life here and a life there. We’re always toggling back and forth in terms of “how’s it like there?” and “how’s it like here?”
It’s been really hard to follow what’s been happening in India with all of my family there. There are these moments where it seems much, much worse here, better there, and then it flips. So there’s this constant worry. Even if things here feel relatively promising and under control, my family has never had a life that’s been contained to this country. We’re constantly thinking, caring and worrying about people in other places. It’s really not until we truly as a planet get on top of this thing that I will sleep peacefully.

Comments

Popular posts from this blog

New top story from Time: ‘It’s a Catastrophe.’ Iranians Turn to Black Market for Vaccines as COVID-19 Deaths Hit New Highs

https://ift.tt/3AODY94 In January, Iranian Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei made the sudden announcement that American and British-made COVID-19 vaccines would be “forbidden” as they were “completely untrustworthy.” Almost nine months later, Iran is facing its worst surge in the virus to date — a record number of deaths and infections per day with nearly 4.2 million COVID-19 patients across the country , and a healthcare system near collapse. “It’s a catastrophe; and there is nothing we can do,” said an anesthesiology resident in one of Tehran’s public hospitals who due to the current surge is tasked to oversee the ICU ward for COVID-19 patients. “We can’t treat them nor help them; so all I can ask people to do is to stay home and do whatever it takes to not get exposed.” The doctor requested anonymity in order to speak freely; others interviewed by TIME asked to be identified only by their first name. [time-brightcove not-tgx=”true”] The scale of the crisis is such ...

BRT Service on Van Ness to Begin Tomorrow

BRT Service on Van Ness to Begin Tomorrow By Jiaying Yu Tomorrow, April 1, we will cut the ribbon on San Francisco’s first Bus Rapid Transit (BRT) corridor on Van Ness Avenue. The public is invited to join and celebrate this historic moment in front of the War Memorial. The ribbon-cutting will include speeches from local and state leaders, performances from local musicians and giveaways. After the ribbon is cut, there will be an inaugural ride on the new Van Ness BRT corridor to North Point where the celebration continues with live music.    BRT service on Van Ness is part of Muni’s Rapid Network, which prioritizes frequency and reliability for customers. Muni and Golden Gate Transit customers are expected to experience 32% shorter travel times. With dedicated transit lanes in the middle of the road, enhanced traffic signals with Transit Signal Priority and new platforms and shelters, the Van Ness BRT corridor will be the fastest way to travel north-south in this part of...

Ride to Chase Center Events Along the New T Third

Ride to Chase Center Events Along the New T Third By Christopher Ward Starting January 7, take the S Shuttle Mission Bay on the new T Third line via Central Subway to Chase Center events. Service on the new T Third Line from Chinatown Rose-Pak to Sunnydale starts January 7. With it , new event service to Chase Center will also start via Central Subway on the S Shuttle Mission Bay. During events at Chase Center, shuttles will operate between Chinatown-Rose Pak Station and UCSF/Chase Center every 10 minutes. These shuttles will start approximately two and a half hours before an event and continue for two and half hours after an event. From Chinatown to Chase Center, riding the S Shuttle Mission Bay takes about 20 minutes. Best of all, your Chase Center event ticket is your Muni fare. No additional Muni fare needed ! Both electronic and physical tickets for events – including Warriors games, concerts and other events – will serve as  proof of payment  for Muni serv...

Supreme Court to hear plea against UGC guidelines today as students oppose circular on final year exams https://ift.tt/30023ug

The Supreme Court on Monday is set to hear petitions challenging the UGC guidelines, which made it mandatory for universities to conduct their final year exams by September 30. The petitions would be heard by a three-judge bench of the top court, comprising of Justices Ashok Bhushan, R Subhash Reddy and MR Shah. The plea was filed by 31 students across several universities in India. The students, in their petition, had challenged the UGC guidelines for being arbitrary as it would compel students to appear for exams amid the COVID-19 pandemic. 

Replacing Parking Meters with (Actual) Bike Parking

Replacing Parking Meters with (Actual) Bike Parking By Eillie Anzilotti Did you know you can submit a request for new bike parking? Anyone who rides a bike in San Francisco knows: A parking meter is not just a parking meter. Like street sign poles, meters are also a place to lock your bike when you’re out running errands and exploring the city.  As an agency, we’re working towards the goal of making bike racks and corrals available across the city, wherever people need them. In the meantime, we recognize that informal bike and scooter parking options, like parking meters, meet people’s needs.   So, when we announced a campaign last year to remove existing parking meters and replace them with pay stations, this brought up a question: what does this mean for bike parking?  We strive to install bike racks to replace parking options wherever meters are removed. Right now, our bike parking team is focused on identifying locations for new racks in high-demand areas ...

How To Navigate Transfers on the New T Third

How To Navigate Transfers on the New T Third By Mariana Maguire SFMTA Ambassadors are helping customers navigate the new Central Subway stations and Metro service changes. As we prepare for the start of new T Third service on Saturday, January 7, between Sunnydale and Chinatown-Rose Pak Station, here are some important travel tips to help you plan your new connections. New T Third service via Central Subway starts January 7 with service between Sunnydale and Chinatown-Rose Pak Station. For J Church, K Ingleside, M Ocean View Customers For stops along the Embarcadero and King Street including 2nd & King (Oracle Park) and 4th & King (Caltrain), take the N Judah. For service north to Chinatown-Rose Pak Station or south to Yerba/Buena Moscone Station, 4th & King streets (Caltrain), UCSF/Chase Center and beyond to Sunnydale, transfer at Powell Station to Union Square/Market Street Station and take the new T Third. The N Judah will also continue to serve 4th & King ...

FOX NEWS: Top baby names list for 2021 reveals familiar trends For the second year in a row, these two names are the most popular for girls and boys – leading BabyCenter's Top 100 Baby Names list.

Top baby names list for 2021 reveals familiar trends For the second year in a row, these two names are the most popular for girls and boys – leading BabyCenter's Top 100 Baby Names list. via FOX NEWS https://ift.tt/CFenBRh

New top story from Time: George Floyd Was ‘Terrified, Scared,’ Says Witness Who Recorded Derek Chauvin Kneeling on His Neck

https://ift.tt/3dcqgTi Darnella Frazier, the teenage witness who took the famous video of George Floyd being crushed into the ground by Minneapolis police officer Derek Chauvin on May 25, 2020, took the stand in Chauvin’s trial on Tuesday and described Floyd as a “man terrified, scared, begging for his life.” Frazier, who was 17 when the incident took place, was not shown on camera and only her voice was heard during her testimony. In the midst of her testimony, Frazier was soft-spoken and at times wept she when she recounted the events of that day. She told the prosecutor that on May 25, she was walking to the Cup Foods grocery store with her 9-year-old cousin to get some snacks. Outside the store, she saw Floyd on the ground with Chauvin on top of him and told her cousin to go inside the store so that the younger child would not see what was happening. “I heard George Floyd saying I can’t breathe, please get off of me. I can’t breathe. He cried for his mom. He was in ...

West Bengal: 2 cobras found in classroom in Jalpaiguri district https://ift.tt/3f3G7Cz

Two cobras were found in a classroom of a school in West Bengal''s Jalpaiguri district, officials said on Monday. The cobras were spotted by children who came to play in the playground of the school at Dhupguri on Sunday and they alerted the elders.

'General Bajwa was perspiring, his legs were shaking': Pakistan MP recalls IAF pilot Abhinandan's release https://ift.tt/3mwtYu5

Speaking in the National Assembly, Pakistan Muslim League-Nawaz (PML-N) leader Ayaz Sadiq took a dig at the ruling Imran Khan government revealing some behind the scene developments in the country when Indian Air Force (IAF) pilot Wing Commander Abhinandan Varthaman was captured by the Pakistani forces last year.