Skip to main content

New top story from Time: Jhumpa Lahiri on Her New Novel Whereabouts and the Power of Translation

https://ift.tt/32WjMDi

In 2012, Pulitzer Prize-winning author Jhumpa Lahiri and her family moved to Rome, where they lived for several years as the novelist dedicated herself to intimately understanding the Italian language. Lahiri had loved Italian for decades, ever since taking a trip to Florence in her 20s. Now, she’s releasing the English version of her new novel Whereabouts, which she first wrote and published in Italian, in 2018, as Dove Mi Trovo. The novel is centered on a woman and her observations about an unnamed European city. While Lahiri has worked in Italian for years now (she recently edited The Penguin Book of Italian Short Stories), this is the first book she wrote in Italian and translated to English herself.

Lahiri, the author of The Namesake and Unaccustomed Earth, began Whereabouts in 2015 before returning to the United States, and would work on the book during the frequent trips she made back to Rome. “Speaking in a large array of contexts throughout the day, day in and day out, that was feeding the writing,” Lahiri says in a recent phone call. The author, who is also the director of the creative writing program at Princeton University, spoke to TIME about the novel, her experience translating her own work and more.

TIME: How much does where you are in the world matter in terms of writing in Italian or English?

Lahiri: It used to matter a lot. The Italian version of Whereabouts was written pretty much entirely on Italian soil. I would go back and the language became the center of gravity. Now things have shifted a bit, and I feel it’s less impossible to work and think in Italian here [in the U.S.], which has come from the many years I’ve been working in Italian.

What were the challenges of translating your own work?

It was very strange to go back to something I had already written and think about it so intensely. It becomes an interior dialogue between you and another part of yourself.

Did you pick up on things in having to translate your own work that you didn’t think about before?

I discovered my tics, word choices, and ways I was arranging things that I was partial to. Translating is a form of literary criticism as well. You begin to understand the text in a much more distanced and nuanced way. This is true for the works I translate by other people obviously, but here, too. It gave me a much more intense glimpse onto myself and my own writing, for good or for ill.

Were you following the controversy over the translation of Amanda Gorman’s inaugural poem (in which debate erupted when a white author was set to translate the poem into Dutch and later quit)?

Yes, I did follow that.

What are your thoughts on it?

I found it problematic for a variety of reasons. It goes against what translation at heart really is, which is a bringing together of those who are different, and don’t know one another’s experiences vis a vis language. What’s beautiful and powerful and ethically valuable about translation is this intense attention to the other, and not only attention, but an identification with a sort of transference. It’s a very layered, complex and intimate process to translate another person’s words. What is extraordinary is that ability for someone to bring another person’s words to life in another language without knowledge of the person, the country that person lived in, in spite of all those layers of difference and separation.

From a writer’s point of view, I think about all of the people I’m so incredibly grateful to around the world who have translated my work. I don’t look for the person to be like me. I look for the person who’s going to be able to read me, and that can be anybody. That should be anybody. If we want to reduce the equation to “like, like, like,” we’re losing sight of the incredible strides that we have made and can continue to make as a human race, as a body of people on Earth who speak different languages, who live different lives, who are different, and yet can form connection through that translated text, reach a new readership. I believe this very, very strongly. I teach translation at Princeton, and I talk about these things with my students because I think it’s very important.

Do you have a favorite work of translated literature?

I can’t possibly. Half of the things I’ve read in my life are translated. The vast majority of the books that have shaped me were not in English, which is the language I was reading in for most of my life. So I can’t possibly. I’m looking at my bookcase right now. Every book is translated.

You’re known for novels that follow generations, sometimes all over the world. Whereabouts is much more contained. What’s your process like working on an intimate novel compared to your more sweeping ones?

Every book is born in its own moment and in its own way. This novel was born in these moments when I was able to go back to Rome. I started it in Rome, but I already knew that I’d be moving back to the United States at the end of the summer so I was already a bit on the threshold between one place and another. That experience is what is recounted in some sense in the book—or recreated as a portrait of a character who was in some sense suspended between worlds.

There are so many factors that go into the writing of a book. I can look back at my other books and think: this is a book I wrote when I had really small children, this is a book when I didn’t have children, this is a book when I was pregnant. Those experiences are very profound and shape how the books get written. Unaccustomed Earth was written around when my children’s babysitter could come and give me some time to write those stories. Whereabouts was written because I was able to have breaks from Princeton, get on a plane and go back to Rome.

The isolation the narrator in Whereabouts experiences feels lifted from a pandemic diary. How do you view this character’s thoughts in the context of this moment?

I translated the book before the pandemic, but then I went over it during. It occurred to me that now the book might resonate in a different way because so many of us have been moving in solitude. This idea of what being inside means as opposed to being outside is so charged right now.

How has your relationship to place changed during the pandemic?

I spent most of it in Princeton. I was able to go back to Italy over the summer, but I’d never spent so much time in my house. I’ve inhabited the campus in a different way. It was quite abandoned in the fall and it’s still not at full capacity. I’ve been inhabiting this alternate reality even though it’s all the same place.

You’ve been teaching virtually since March 2020. What are you most looking forward to when you get back into the classroom with your students?

Being able to sit, put my things down on the table, and look at them all and share that space. It just feels precious now.

What was it like being in Italy over the summer?

We went at a very good time—the cases were sort of nonexistent. We quarantined in our house for a couple of weeks as we had to, and then we emerged. People were cautious and relieved—everyone had been through such an intense lockdown. There was very vigilant mask use if we were to go to the store or something like that. It was lovely to be back and we stayed for the months when things were getting really bad here. We did come back and then things got worse in Italy over the fall. We have a life here and a life there. We’re always toggling back and forth in terms of “how’s it like there?” and “how’s it like here?”
It’s been really hard to follow what’s been happening in India with all of my family there. There are these moments where it seems much, much worse here, better there, and then it flips. So there’s this constant worry. Even if things here feel relatively promising and under control, my family has never had a life that’s been contained to this country. We’re constantly thinking, caring and worrying about people in other places. It’s really not until we truly as a planet get on top of this thing that I will sleep peacefully.

Comments

Popular posts from this blog

MTA Board of Directors Welcomes Lydia So

MTA Board of Directors Welcomes Lydia So By Stephen Chun Lydia So, a championed public servant, advocate for the AAPI community and an accomplished urban planner, designer and architect, has joined the SFMTA’s Board of Directors. She was appointed in June 2023 and sworn in by Mayor London Breed on Aug. 23, 2023, at Central Subway’s Chinatown Rose Pak Station, in line with her personal connection with the Chinatown community.   So was born in Hong Kong and is fluent in Chinese (Cantonese). She is the founder of the architecture firm SOLYD Architecture, Management and Design. She is a former Historic Preservation Commissioner for the San Francisco Planning Department where she voted in favor of the Potrero Yard Modernization Project that is expected to bring hundreds of housing units to our city while maintaining the functions of the SFMTA. She was the first Chinese American Historic Preservation Commissioner, implemented the Planning Department’s Racial and Social Equity policy and

1 crore COVID-19 cases worldwide; death toll crosses 5 lakh https://ift.tt/2NCSU3C

The world has now seen over 1 crore cases of COVID-19, the illness which started spreading in the very beginning of the year and has now killed over 5 lakh people worldwide. As per latest figures, the world has seen 10,080,224 coronavirus cases including 501,262 deaths. Over 5 million people have also recovered after contracting the virus.  from IndiaTV: Google News Feed https://ift.tt/3i81jtT

New top story from Time: The Ballroom Scene Has Long Offered Radical Freedoms For Black and Brown Queer People. Today, That Matters More Than Ever

https://ift.tt/2O8qsKr Marginalized by prejudice, violence, housing insecurity, and HIV infection rates among other burdens, Black and brown transgender and gender-nonconforming people face particular challenges in establishing secure, nourishing communities—both within LGBTQ spaces and in society at large. One response to these stigmas has been the formation of self-sustaining social networks and cultural groups, such as the ballroom scene, a formidable social movement and creative collective for LGBT people of color. Amid what has been called a new golden age for Black culture and storytelling , a particular “Renaissance” in queer Black art and cultural representation is clear. Ballroom culture is now widely seen and celebrated (and appropriated) in the mainstream—across fashion campaigns, music videos, social media and in TV shows like Pose , Legendary , and RuPaul’s Drag Race . And i n this moment, ballroom and voguing as the body politic has much to teach the world abou

FOX NEWS: 9-year-old kid finds $5k in cash while cleaning used car Sometimes, it literally pays to clean your car.

9-year-old kid finds $5k in cash while cleaning used car Sometimes, it literally pays to clean your car. via FOX NEWS https://ift.tt/3fTmQpQ

FOX NEWS: California couple gets married at 'most beautiful' Taco Bell: 'It was the best of both worlds' Analicia Garcia, 24, and Kyle Howser, 25, from Sacramento, California, got married on Tuesday, Oct. 26 and had their reception at the famous Pacifica, California, Taco Bell.

California couple gets married at 'most beautiful' Taco Bell: 'It was the best of both worlds' Analicia Garcia, 24, and Kyle Howser, 25, from Sacramento, California, got married on Tuesday, Oct. 26 and had their reception at the famous Pacifica, California, Taco Bell. via FOX NEWS https://ift.tt/3BKWsrb

FOX NEWS: 19-year-old shelter cat adopted after his birthday party goes viral: 'Open your heart' A senior shelter cat named Sammy was quickly adopted after going viral on TikTok.

19-year-old shelter cat adopted after his birthday party goes viral: 'Open your heart' A senior shelter cat named Sammy was quickly adopted after going viral on TikTok. via FOX NEWS https://ift.tt/3xXcnkE

New top story from Time: ‘Some Seeds Are Being Planted.’ How Yasuke Paves a New Path for Black Creators in Anime

https://ift.tt/2PCZdsF It was around 13 years ago when LeSean Thomas first learned of Yasuke. At that time, Thomas came across the 1968 Japanese children’s book Kuro-suke by Kurusu Yoshio and saw illustrations of the real-life African warrior who arrived in 16th century Japan and served under Oda Nobunaga—a greatly influential feudal lord who is widely regarded as the first unifier of the country. “It kind of felt like a secret treasure,” Thomas said. He found it particularly fascinating that the story of Yasuke, largely considered to be the first foreign-born samurai, was told in a Japanese work. “I just thought it was really cool that there was someone in Japan who was validating this because a s a concept in the West at that time, it was kind of viewed as a self-insert culturally to put a Black man with someone who was one of the unifiers of Japan,” Thomas told TIME in a recent Zoom interview. “Even at the time I didn’t believe it.” That disbelief has since faded, a

Nitish Kumar will ditch BJP to join RJD after poll results: Chirag Paswan https://ift.tt/3kByTcP

Bihar Chief Minister Nitish Kumar and his party Janata Dal (United) have done preparations to ditch the BJP and join Rashtriya Dal Party (RJD) after the poll results are out, Lok Janshakti Party (LJP) chief Chirag Paswan said on Wednesday. Firing a fresh salvo at Kumar, Chirag Paswan said he has done preparations to leave the BJP and go with the RJD after the elections. 

New top story from Time: How a Long History of Intertwined Racism and Misogyny Leaves Asian Women in America Vulnerable to Violence

https://ift.tt/3dLVkcS In the weeks since eight people, six of whom were Asian women , were killed in a mass shooting at three massage businesses in the Atlanta area, the conversations prompted by the event have continued—as has the fear felt by many Asian and Asian American women, for whom the violence in Georgia felt intimately familiar. The mass shooting followed a year of increased anti-Asian violence and racist attacks , which advocates say has been fueled by xenophobic rhetoric about the COVID-19 pandemic. Stop AAPI Hate, a reporting database created at the start of the pandemic as a way to chart the attacks, received 3,795 reports of anti-Asian discrimination between March 19, 2020 and Feb. 28, 2021; of those attacks, women reported hate incidents 2.3 times more often than men. However, in a press conference following the shooting spree, Captain Jay Baker, a spokesperson for the Cherokee County, Ga., sheriff’s office, said that the suspect, a white man, claim

Delhi Metro services hit due to farmers protest; entry, exit gates at 6 stations closed https://ift.tt/3dSxmN0

In view of “Delhi chalo”, a massive protest march by farmers from Punjab, Haryana and other parts of India, Delhi Metro Rail Corporation (DMRC) on Friday announced the closure of entry & exit gates at six metro stations on the Green Line. The Delhi Metro authorities had earlier announced that services from neighbouring cities will remain suspended on Friday