Skip to main content

New top story from Time: Jhumpa Lahiri on Her New Novel Whereabouts and the Power of Translation

https://ift.tt/32WjMDi

In 2012, Pulitzer Prize-winning author Jhumpa Lahiri and her family moved to Rome, where they lived for several years as the novelist dedicated herself to intimately understanding the Italian language. Lahiri had loved Italian for decades, ever since taking a trip to Florence in her 20s. Now, she’s releasing the English version of her new novel Whereabouts, which she first wrote and published in Italian, in 2018, as Dove Mi Trovo. The novel is centered on a woman and her observations about an unnamed European city. While Lahiri has worked in Italian for years now (she recently edited The Penguin Book of Italian Short Stories), this is the first book she wrote in Italian and translated to English herself.

Lahiri, the author of The Namesake and Unaccustomed Earth, began Whereabouts in 2015 before returning to the United States, and would work on the book during the frequent trips she made back to Rome. “Speaking in a large array of contexts throughout the day, day in and day out, that was feeding the writing,” Lahiri says in a recent phone call. The author, who is also the director of the creative writing program at Princeton University, spoke to TIME about the novel, her experience translating her own work and more.

TIME: How much does where you are in the world matter in terms of writing in Italian or English?

Lahiri: It used to matter a lot. The Italian version of Whereabouts was written pretty much entirely on Italian soil. I would go back and the language became the center of gravity. Now things have shifted a bit, and I feel it’s less impossible to work and think in Italian here [in the U.S.], which has come from the many years I’ve been working in Italian.

What were the challenges of translating your own work?

It was very strange to go back to something I had already written and think about it so intensely. It becomes an interior dialogue between you and another part of yourself.

Did you pick up on things in having to translate your own work that you didn’t think about before?

I discovered my tics, word choices, and ways I was arranging things that I was partial to. Translating is a form of literary criticism as well. You begin to understand the text in a much more distanced and nuanced way. This is true for the works I translate by other people obviously, but here, too. It gave me a much more intense glimpse onto myself and my own writing, for good or for ill.

Were you following the controversy over the translation of Amanda Gorman’s inaugural poem (in which debate erupted when a white author was set to translate the poem into Dutch and later quit)?

Yes, I did follow that.

What are your thoughts on it?

I found it problematic for a variety of reasons. It goes against what translation at heart really is, which is a bringing together of those who are different, and don’t know one another’s experiences vis a vis language. What’s beautiful and powerful and ethically valuable about translation is this intense attention to the other, and not only attention, but an identification with a sort of transference. It’s a very layered, complex and intimate process to translate another person’s words. What is extraordinary is that ability for someone to bring another person’s words to life in another language without knowledge of the person, the country that person lived in, in spite of all those layers of difference and separation.

From a writer’s point of view, I think about all of the people I’m so incredibly grateful to around the world who have translated my work. I don’t look for the person to be like me. I look for the person who’s going to be able to read me, and that can be anybody. That should be anybody. If we want to reduce the equation to “like, like, like,” we’re losing sight of the incredible strides that we have made and can continue to make as a human race, as a body of people on Earth who speak different languages, who live different lives, who are different, and yet can form connection through that translated text, reach a new readership. I believe this very, very strongly. I teach translation at Princeton, and I talk about these things with my students because I think it’s very important.

Do you have a favorite work of translated literature?

I can’t possibly. Half of the things I’ve read in my life are translated. The vast majority of the books that have shaped me were not in English, which is the language I was reading in for most of my life. So I can’t possibly. I’m looking at my bookcase right now. Every book is translated.

You’re known for novels that follow generations, sometimes all over the world. Whereabouts is much more contained. What’s your process like working on an intimate novel compared to your more sweeping ones?

Every book is born in its own moment and in its own way. This novel was born in these moments when I was able to go back to Rome. I started it in Rome, but I already knew that I’d be moving back to the United States at the end of the summer so I was already a bit on the threshold between one place and another. That experience is what is recounted in some sense in the book—or recreated as a portrait of a character who was in some sense suspended between worlds.

There are so many factors that go into the writing of a book. I can look back at my other books and think: this is a book I wrote when I had really small children, this is a book when I didn’t have children, this is a book when I was pregnant. Those experiences are very profound and shape how the books get written. Unaccustomed Earth was written around when my children’s babysitter could come and give me some time to write those stories. Whereabouts was written because I was able to have breaks from Princeton, get on a plane and go back to Rome.

The isolation the narrator in Whereabouts experiences feels lifted from a pandemic diary. How do you view this character’s thoughts in the context of this moment?

I translated the book before the pandemic, but then I went over it during. It occurred to me that now the book might resonate in a different way because so many of us have been moving in solitude. This idea of what being inside means as opposed to being outside is so charged right now.

How has your relationship to place changed during the pandemic?

I spent most of it in Princeton. I was able to go back to Italy over the summer, but I’d never spent so much time in my house. I’ve inhabited the campus in a different way. It was quite abandoned in the fall and it’s still not at full capacity. I’ve been inhabiting this alternate reality even though it’s all the same place.

You’ve been teaching virtually since March 2020. What are you most looking forward to when you get back into the classroom with your students?

Being able to sit, put my things down on the table, and look at them all and share that space. It just feels precious now.

What was it like being in Italy over the summer?

We went at a very good time—the cases were sort of nonexistent. We quarantined in our house for a couple of weeks as we had to, and then we emerged. People were cautious and relieved—everyone had been through such an intense lockdown. There was very vigilant mask use if we were to go to the store or something like that. It was lovely to be back and we stayed for the months when things were getting really bad here. We did come back and then things got worse in Italy over the fall. We have a life here and a life there. We’re always toggling back and forth in terms of “how’s it like there?” and “how’s it like here?”
It’s been really hard to follow what’s been happening in India with all of my family there. There are these moments where it seems much, much worse here, better there, and then it flips. So there’s this constant worry. Even if things here feel relatively promising and under control, my family has never had a life that’s been contained to this country. We’re constantly thinking, caring and worrying about people in other places. It’s really not until we truly as a planet get on top of this thing that I will sleep peacefully.

Comments

Popular posts from this blog

Telangana man pretending to be 'sadhu' rapes minor; thrashed by locals https://ift.tt/2IkpJmI

A 14-year-old girl was allegedly sexually assaulted by a man under the pretext of performing exorcism in Nizamabad district in Telangana, police said on Tuesday. As the news surfaced, a group of enraged women activists barged into the office of the man, who also reportedly runs a local newspaper, and thrashed him.

FOX NEWS: Pulled pork potato chip nachos: Try the recipe The inspiration for this next-level recipe started innocently enough. The result? Genius.

Pulled pork potato chip nachos: Try the recipe The inspiration for this next-level recipe started innocently enough. The result? Genius. via FOX NEWS https://ift.tt/3lsRfQ5

FOX NEWS: Couple gets married at 'most beautiful' Taco Bell: 'It was the best of both worlds' Analicia Garcia, 24, and Kyle Howser, 25, from Sacramento, California, got married on Tuesday, Oct. 26 and had their reception at the famous Pacifica, California, Taco Bell.

Couple gets married at 'most beautiful' Taco Bell: 'It was the best of both worlds' Analicia Garcia, 24, and Kyle Howser, 25, from Sacramento, California, got married on Tuesday, Oct. 26 and had their reception at the famous Pacifica, California, Taco Bell. via FOX NEWS https://ift.tt/3ES5g0B

Star brighter than sun disappears. Find out how https://ift.tt/3fmCNnb

A 'monster' star that was over 2 million times brighter than the sun disappeared in 2019. A study published in the journal Monthly Notices of the Royal Astronomical Society has included shocking information about the star. This luminous blue variable (LBV) was located in the constellation Aquarius.  from IndiaTV: Google News Feed https://ift.tt/2Ok0OiX

NASA, ESA set to release first images from Solar Orbiter Mission https://ift.tt/38Wq3RC

NASA is all set to release the first data captured by Solar Orbiter, a mission to study the Sun. According to the US Space Agency, the data will be released during an online news briefing on July 16 (Thursday), at 8 am EDT, on NASA’s website. The ESA (European Space Agency) will work jointly with NASA for the release of the data, the space agency has said.  from IndiaTV: Google News Feed https://ift.tt/30aPbjR

Oxford vaccine safe, says Serum Institute after AstraZeneca admits manufacturing error https://ift.tt/369l6p9

Vaccine major Serum Institute of India on Thursday said the COVID-19 vaccine developed by AstraZeneca and Oxford University is safe and effective, and the Indian trials are progressing smoothly with strict adherence to all protocols. The comments came after AstraZeneca and Oxford University acknowledged a manufacturing error that is raising questions about preliminary results of their experimental COVID-19 vaccine.

New top story from Time: Ten GOP Senators Propose Compromise on COVID-19 Relief in Letter to Biden

https://ift.tt/2Lb8h60 WASHINGTON — A group of Senate Republicans called on President Joe Biden to meet them at the negotiating table as the newly elected president signaled he could move to pass a new $1.9 trillion coronavirus aid package with all Democratic votes. Ten Senate Republicans wrote Biden in a letter released Sunday that their smaller counterproposal will include $160 billion for vaccines, testing, treatment and personal protective equipment and will call for more targeted relief than Biden’s plan to issue $1,400 stimulus checks for most Americans. “In the spirit of bipartisanship and unity, we have developed a COVID-19 relief framework that builds on prior COVID assistance laws, all of which passed with bipartisan support,” the Republican lawmakers wrote. “Our proposal reflects many of your stated priorities, and with your support, we believe that this plan could be approved quickly by Congress with bipartisan support.” The call on Biden to give bipartisans...

New top story from Time: At Thanksgiving, Biden Seeks Unity as Trump Stokes Fading Embers of a Campaign

https://ift.tt/3q4cU1i WILMINGTON, Del. — On a day of grace and grievance, President-elect Joe Biden summoned Americans to join in common purpose against the coronavirus pandemic and their political divisions while the man he will replace stoked the fading embers of his campaign to “turn the election over.” Biden, in a Thanksgiving-eve address to the nation, put the surging pandemic front and center, pledging to tap the “vast powers” of the federal government and to “change the course of the disease” once in office. But for that to work, he said, Americans must step up for their own safety and that of their fellow citizens. “I know the country has grown weary of the fight,” Biden said Wednesday. “We need to remember we’re at war with the virus, not with one another. Not with each other.” President Donald Trump, who has scarcely mentioned the pandemic in recent days even as it has achieved record heights, remained fixated on his election defeat. He sent his lawyer Rudy ...

New top story from Time: Efforts to Reopen a Fatal Shooting by Minneapolis Police Just Hit a Roadblock, But a Prosecutor Says He Won’t Give Up

https://ift.tt/2UXQeFa The prosecutor who initially validated the Minneapolis Police Department’s account of the fatal shooting of Terrance Franklin, an unarmed Black man killed by SWAT officers, is now looking at ways to revive the 8-year-old case after a state agency refused to investigate it. “I am determined not to let this review die,” Hennepin County Attorney Michael Freeman told TIME on July 28, two days after the Minnesota Bureau of Criminal Apprehension (BCA) served notice that it was declining the prosecutor’s request to probe the case with an eye toward prosecuting the officers. It’s the latest twist in the May 2013 killing that Franklin’s family has called an execution, but that police have maintained was a justified use of force after Franklin, 22, allegedly grabbed an officer’s gun and opened fire. TIME in June published a lengthy examination of the case, focusing on a bystander’s video that captured sounds from the basement where Franklin, a burglary suspect,...

Andaman & Nicobar Islands: 10 members of Great Andamanese tribe test positive for coronavirus https://ift.tt/3hOT3yJ

Ten members of the Great Andamanese tribe in the Andaman and Nicobar Islands have tested positive for coronavirus on Thursday. According to reports, two have been hospitalised. Out of 37 samples tested, four more from the Great Andamanese tribe were found to be positive, Health Department Deputy Director and Nodal Officer Avijit Roy told PTI.