Skip to main content

New top story from Time: Jhumpa Lahiri on Her New Novel Whereabouts and the Power of Translation

https://ift.tt/32WjMDi

In 2012, Pulitzer Prize-winning author Jhumpa Lahiri and her family moved to Rome, where they lived for several years as the novelist dedicated herself to intimately understanding the Italian language. Lahiri had loved Italian for decades, ever since taking a trip to Florence in her 20s. Now, she’s releasing the English version of her new novel Whereabouts, which she first wrote and published in Italian, in 2018, as Dove Mi Trovo. The novel is centered on a woman and her observations about an unnamed European city. While Lahiri has worked in Italian for years now (she recently edited The Penguin Book of Italian Short Stories), this is the first book she wrote in Italian and translated to English herself.

Lahiri, the author of The Namesake and Unaccustomed Earth, began Whereabouts in 2015 before returning to the United States, and would work on the book during the frequent trips she made back to Rome. “Speaking in a large array of contexts throughout the day, day in and day out, that was feeding the writing,” Lahiri says in a recent phone call. The author, who is also the director of the creative writing program at Princeton University, spoke to TIME about the novel, her experience translating her own work and more.

TIME: How much does where you are in the world matter in terms of writing in Italian or English?

Lahiri: It used to matter a lot. The Italian version of Whereabouts was written pretty much entirely on Italian soil. I would go back and the language became the center of gravity. Now things have shifted a bit, and I feel it’s less impossible to work and think in Italian here [in the U.S.], which has come from the many years I’ve been working in Italian.

What were the challenges of translating your own work?

It was very strange to go back to something I had already written and think about it so intensely. It becomes an interior dialogue between you and another part of yourself.

Did you pick up on things in having to translate your own work that you didn’t think about before?

I discovered my tics, word choices, and ways I was arranging things that I was partial to. Translating is a form of literary criticism as well. You begin to understand the text in a much more distanced and nuanced way. This is true for the works I translate by other people obviously, but here, too. It gave me a much more intense glimpse onto myself and my own writing, for good or for ill.

Were you following the controversy over the translation of Amanda Gorman’s inaugural poem (in which debate erupted when a white author was set to translate the poem into Dutch and later quit)?

Yes, I did follow that.

What are your thoughts on it?

I found it problematic for a variety of reasons. It goes against what translation at heart really is, which is a bringing together of those who are different, and don’t know one another’s experiences vis a vis language. What’s beautiful and powerful and ethically valuable about translation is this intense attention to the other, and not only attention, but an identification with a sort of transference. It’s a very layered, complex and intimate process to translate another person’s words. What is extraordinary is that ability for someone to bring another person’s words to life in another language without knowledge of the person, the country that person lived in, in spite of all those layers of difference and separation.

From a writer’s point of view, I think about all of the people I’m so incredibly grateful to around the world who have translated my work. I don’t look for the person to be like me. I look for the person who’s going to be able to read me, and that can be anybody. That should be anybody. If we want to reduce the equation to “like, like, like,” we’re losing sight of the incredible strides that we have made and can continue to make as a human race, as a body of people on Earth who speak different languages, who live different lives, who are different, and yet can form connection through that translated text, reach a new readership. I believe this very, very strongly. I teach translation at Princeton, and I talk about these things with my students because I think it’s very important.

Do you have a favorite work of translated literature?

I can’t possibly. Half of the things I’ve read in my life are translated. The vast majority of the books that have shaped me were not in English, which is the language I was reading in for most of my life. So I can’t possibly. I’m looking at my bookcase right now. Every book is translated.

You’re known for novels that follow generations, sometimes all over the world. Whereabouts is much more contained. What’s your process like working on an intimate novel compared to your more sweeping ones?

Every book is born in its own moment and in its own way. This novel was born in these moments when I was able to go back to Rome. I started it in Rome, but I already knew that I’d be moving back to the United States at the end of the summer so I was already a bit on the threshold between one place and another. That experience is what is recounted in some sense in the book—or recreated as a portrait of a character who was in some sense suspended between worlds.

There are so many factors that go into the writing of a book. I can look back at my other books and think: this is a book I wrote when I had really small children, this is a book when I didn’t have children, this is a book when I was pregnant. Those experiences are very profound and shape how the books get written. Unaccustomed Earth was written around when my children’s babysitter could come and give me some time to write those stories. Whereabouts was written because I was able to have breaks from Princeton, get on a plane and go back to Rome.

The isolation the narrator in Whereabouts experiences feels lifted from a pandemic diary. How do you view this character’s thoughts in the context of this moment?

I translated the book before the pandemic, but then I went over it during. It occurred to me that now the book might resonate in a different way because so many of us have been moving in solitude. This idea of what being inside means as opposed to being outside is so charged right now.

How has your relationship to place changed during the pandemic?

I spent most of it in Princeton. I was able to go back to Italy over the summer, but I’d never spent so much time in my house. I’ve inhabited the campus in a different way. It was quite abandoned in the fall and it’s still not at full capacity. I’ve been inhabiting this alternate reality even though it’s all the same place.

You’ve been teaching virtually since March 2020. What are you most looking forward to when you get back into the classroom with your students?

Being able to sit, put my things down on the table, and look at them all and share that space. It just feels precious now.

What was it like being in Italy over the summer?

We went at a very good time—the cases were sort of nonexistent. We quarantined in our house for a couple of weeks as we had to, and then we emerged. People were cautious and relieved—everyone had been through such an intense lockdown. There was very vigilant mask use if we were to go to the store or something like that. It was lovely to be back and we stayed for the months when things were getting really bad here. We did come back and then things got worse in Italy over the fall. We have a life here and a life there. We’re always toggling back and forth in terms of “how’s it like there?” and “how’s it like here?”
It’s been really hard to follow what’s been happening in India with all of my family there. There are these moments where it seems much, much worse here, better there, and then it flips. So there’s this constant worry. Even if things here feel relatively promising and under control, my family has never had a life that’s been contained to this country. We’re constantly thinking, caring and worrying about people in other places. It’s really not until we truly as a planet get on top of this thing that I will sleep peacefully.

Comments

Popular posts from this blog

FOX NEWS: Intermittent fasting may cause muscle loss more than weight loss, study says Intermittent fasting might not be as healthy as some may have thought.

Intermittent fasting may cause muscle loss more than weight loss, study says Intermittent fasting might not be as healthy as some may have thought. via FOX NEWS https://ift.tt/2ShpJp3

New top story from Time: ‘We Are Standing up for Equal Treatment Before the Law.’ Pennsylvania Abolishes Prison Gerrymandering

https://ift.tt/3koSa1Z A Pennsylvania commission responsible for drawing the state’s legislative districts voted 3-2 on Tuesday to end prison gerrymandering, the practice of counting prisoners where they are incarcerated rather than in their last known residence before incarceration. Advocates have lauded the move as helping right an injustice that unfairly skews the state’s political power away from urban areas and communities of color. The change will apply to those incarcerated in a state correctional facility or state facility for adjudicated delinquents—but not to individuals in federal or county prison facilities or those serving a life sentence. (A spokesperson for Democratic House Minority Leader Rep. Joanna McClinton says that federal and county prison facilities were excluded because they don’t fall under the state’s jurisdiction, while people given life sentences were excluded because they are not expected to return to their homes.) [time-brightcove not-tgx=”t...

Nifty hits 14,000-mark on last trading day of 2020 https://ift.tt/3mZHV3K

On the last trading day of 2020, the National Stock Exchange breached the 14,000-mark for the first time to trade at 14007.5 at 10:40 am. 

New top story from Time: California Has the Second Confirmed Case of the Coronavirus Variant in the U.S.

https://ift.tt/3pz6pSY California on Wednesday announced the nation’s second confirmed case of the new and apparently more contagious variant of the coronavirus, offering a strong indication that the infection is spreading more widely in the United States. Gov. Gavin Newsom announced the infection found in Southern California during an online conversation with Dr. Anthony Fauci, head of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases. “I don’t think Californians should think that this is odd. It’s to be expected,” Fauci said. Newsom did not provide any details about the person who was infected. The announcement came 24 hours after word of the first reported U.S. variant infection, which emerged in Colorado. That person was identified Wednesday as a Colorado National Guardsman who had been sent to help out at a nursing home struggling with an outbreak. Health officials said a second Guard member may have it too. The cases triggered a host of questions about h...

New top story from Time: A ‘History of Exclusion, of Erasure, of Invisibility.’ Why the Asian-American Story Is Missing From Many U.S. Classrooms

https://ift.tt/2Pdr7LQ On the morning of March 17, Liz Kleinrock contemplated calling out of work. The shootings at three Atlanta-area spas had happened the night before, leaving eight dead including six women of Asian descent, and Kleinrock, a 33-year-old teacher in Washington, D.C., who is Asian-American, felt the news weighing on her heavily. But instead of missing work, she changed up her lesson plan. She introduced her sixth graders over Zoom to poems written by people of Japanese ancestry incarcerated during World War II. Her lesson included “My Plea,” printed in 1945 by a young person named Mary Matsuzawa who was held at the Gila River Relocation Center in Arizona: “ I pray that someday every race / May stand on equal plane / And prejudice will find no dwelling place / In a peace that all may gain.” “I feel like so many Asian elders have been targeted because of this stereotype that Asians are meek and quiet and don’t speak up and don’t say anything, and the...

FOX NEWS: Top baby names list for 2021 reveals familiar trends For the second year in a row, these two names are the most popular for girls and boys – leading BabyCenter's Top 100 Baby Names list.

Top baby names list for 2021 reveals familiar trends For the second year in a row, these two names are the most popular for girls and boys – leading BabyCenter's Top 100 Baby Names list. via FOX NEWS https://ift.tt/2ZZEl3u

FOX NEWS: Top baby names list for 2021 reveals familiar trends For the second year in a row, these two names are the most popular for girls and boys – leading BabyCenter's Top 100 Baby Names list.

Top baby names list for 2021 reveals familiar trends For the second year in a row, these two names are the most popular for girls and boys – leading BabyCenter's Top 100 Baby Names list. via FOX NEWS https://ift.tt/2ZZEl3u

Watch San Francisco’s Bike Network Bloom

Watch San Francisco’s Bike Network Bloom By Eillie Anzilotti From just a few stretches of scattered lanes in 2013, San Francisco’s protected bike network now stretches like a green web connecting more and more of the city. See how much has changed over the last eight years:   In just the blink of an eye, San Francisco has become one of the most bike-friendly cities in the U.S. To date, San Francisco has 464 miles of bikeways, including: 42 miles of protected bike lanes 78 miles of off-street paths and trails 21 miles of buffered bike lanes 139 miles of striped bike lanes As we’ve expanded the network of safer bicycle routes through San Francisco, more people are choosing to ride bicycles for recreation and transportation every year. Since 2006, travel by bicycle has grown by 184 percent citywide. Before the COVID-19 pandemic, bike counts hit an all-time high: in 2019, approximately 52,000 bicyclists were observed at 37 locations during peak periods, a 14 percent incre...

Punjab farmers stir is to siphon off taxpayers' Rs 6,500 crore: Vijay Sardana https://ift.tt/3fN9niY

Farmers' protest against the Centre's three agriculture laws on Monday entered the fifth day. The farmers are demanding from the government to withdraw the three laws which according to them is not in the interest of the farming community. However, noted agriculture sector expert and economist, Vijay Sardana, said that the agitation is not about the laws, but it is about the traders who will be at loss.

New top story from Time: How Liberal White America Turned Its Back on James Baldwin in the 1960s

https://ift.tt/2QBsNzv In discussions about race relations today, the works of James Baldwin continue to speak to the present, even decades after they were written. So it is worth remembering that, at the very height of his influence, Baldwin experienced the same frustration that some Black activists, particularly on campus, feel about white liberals today: their refusal to acknowledge their complicity in the regime of white supremacy. In Baldwin’s case, the liberal backlash was widespread, and effectively marginalized him for a time. The very first piece on the front page of the very first issue of The New York Review of Books , Feb. 1, 1963, was a review of Baldwin’s The Fire Next Time by F. W. Dupee of the Columbia English department. Dupee (a former Communist Party organizer) took exception to Baldwin’s apocalyptic tone. “Do I really want to be integrated into a burning house?” Baldwin had written. The answer, Dupee wrote, is that “[s]ince you have no other, yes; and t...