Skip to main content

New top story from Time: Jhumpa Lahiri on Her New Novel Whereabouts and the Power of Translation

https://ift.tt/32WjMDi

In 2012, Pulitzer Prize-winning author Jhumpa Lahiri and her family moved to Rome, where they lived for several years as the novelist dedicated herself to intimately understanding the Italian language. Lahiri had loved Italian for decades, ever since taking a trip to Florence in her 20s. Now, she’s releasing the English version of her new novel Whereabouts, which she first wrote and published in Italian, in 2018, as Dove Mi Trovo. The novel is centered on a woman and her observations about an unnamed European city. While Lahiri has worked in Italian for years now (she recently edited The Penguin Book of Italian Short Stories), this is the first book she wrote in Italian and translated to English herself.

Lahiri, the author of The Namesake and Unaccustomed Earth, began Whereabouts in 2015 before returning to the United States, and would work on the book during the frequent trips she made back to Rome. “Speaking in a large array of contexts throughout the day, day in and day out, that was feeding the writing,” Lahiri says in a recent phone call. The author, who is also the director of the creative writing program at Princeton University, spoke to TIME about the novel, her experience translating her own work and more.

TIME: How much does where you are in the world matter in terms of writing in Italian or English?

Lahiri: It used to matter a lot. The Italian version of Whereabouts was written pretty much entirely on Italian soil. I would go back and the language became the center of gravity. Now things have shifted a bit, and I feel it’s less impossible to work and think in Italian here [in the U.S.], which has come from the many years I’ve been working in Italian.

What were the challenges of translating your own work?

It was very strange to go back to something I had already written and think about it so intensely. It becomes an interior dialogue between you and another part of yourself.

Did you pick up on things in having to translate your own work that you didn’t think about before?

I discovered my tics, word choices, and ways I was arranging things that I was partial to. Translating is a form of literary criticism as well. You begin to understand the text in a much more distanced and nuanced way. This is true for the works I translate by other people obviously, but here, too. It gave me a much more intense glimpse onto myself and my own writing, for good or for ill.

Were you following the controversy over the translation of Amanda Gorman’s inaugural poem (in which debate erupted when a white author was set to translate the poem into Dutch and later quit)?

Yes, I did follow that.

What are your thoughts on it?

I found it problematic for a variety of reasons. It goes against what translation at heart really is, which is a bringing together of those who are different, and don’t know one another’s experiences vis a vis language. What’s beautiful and powerful and ethically valuable about translation is this intense attention to the other, and not only attention, but an identification with a sort of transference. It’s a very layered, complex and intimate process to translate another person’s words. What is extraordinary is that ability for someone to bring another person’s words to life in another language without knowledge of the person, the country that person lived in, in spite of all those layers of difference and separation.

From a writer’s point of view, I think about all of the people I’m so incredibly grateful to around the world who have translated my work. I don’t look for the person to be like me. I look for the person who’s going to be able to read me, and that can be anybody. That should be anybody. If we want to reduce the equation to “like, like, like,” we’re losing sight of the incredible strides that we have made and can continue to make as a human race, as a body of people on Earth who speak different languages, who live different lives, who are different, and yet can form connection through that translated text, reach a new readership. I believe this very, very strongly. I teach translation at Princeton, and I talk about these things with my students because I think it’s very important.

Do you have a favorite work of translated literature?

I can’t possibly. Half of the things I’ve read in my life are translated. The vast majority of the books that have shaped me were not in English, which is the language I was reading in for most of my life. So I can’t possibly. I’m looking at my bookcase right now. Every book is translated.

You’re known for novels that follow generations, sometimes all over the world. Whereabouts is much more contained. What’s your process like working on an intimate novel compared to your more sweeping ones?

Every book is born in its own moment and in its own way. This novel was born in these moments when I was able to go back to Rome. I started it in Rome, but I already knew that I’d be moving back to the United States at the end of the summer so I was already a bit on the threshold between one place and another. That experience is what is recounted in some sense in the book—or recreated as a portrait of a character who was in some sense suspended between worlds.

There are so many factors that go into the writing of a book. I can look back at my other books and think: this is a book I wrote when I had really small children, this is a book when I didn’t have children, this is a book when I was pregnant. Those experiences are very profound and shape how the books get written. Unaccustomed Earth was written around when my children’s babysitter could come and give me some time to write those stories. Whereabouts was written because I was able to have breaks from Princeton, get on a plane and go back to Rome.

The isolation the narrator in Whereabouts experiences feels lifted from a pandemic diary. How do you view this character’s thoughts in the context of this moment?

I translated the book before the pandemic, but then I went over it during. It occurred to me that now the book might resonate in a different way because so many of us have been moving in solitude. This idea of what being inside means as opposed to being outside is so charged right now.

How has your relationship to place changed during the pandemic?

I spent most of it in Princeton. I was able to go back to Italy over the summer, but I’d never spent so much time in my house. I’ve inhabited the campus in a different way. It was quite abandoned in the fall and it’s still not at full capacity. I’ve been inhabiting this alternate reality even though it’s all the same place.

You’ve been teaching virtually since March 2020. What are you most looking forward to when you get back into the classroom with your students?

Being able to sit, put my things down on the table, and look at them all and share that space. It just feels precious now.

What was it like being in Italy over the summer?

We went at a very good time—the cases were sort of nonexistent. We quarantined in our house for a couple of weeks as we had to, and then we emerged. People were cautious and relieved—everyone had been through such an intense lockdown. There was very vigilant mask use if we were to go to the store or something like that. It was lovely to be back and we stayed for the months when things were getting really bad here. We did come back and then things got worse in Italy over the fall. We have a life here and a life there. We’re always toggling back and forth in terms of “how’s it like there?” and “how’s it like here?”
It’s been really hard to follow what’s been happening in India with all of my family there. There are these moments where it seems much, much worse here, better there, and then it flips. So there’s this constant worry. Even if things here feel relatively promising and under control, my family has never had a life that’s been contained to this country. We’re constantly thinking, caring and worrying about people in other places. It’s really not until we truly as a planet get on top of this thing that I will sleep peacefully.

Comments

Popular posts from this blog

'Happy birthday, Jason!' Kylie Minogue shares throwback Neighbours pics Kylie Minogue has shared a series of nostalgic photos of her and her old Neighbours flame Jason Donovan to mark his birthday.

via Entertainment News - Latest Celebrity & Showbiz News | Sky News https://ift.tt/2TZ14a2

New top story from Time: North Korea Could Be Experiencing a Significant Setback in Its Fight Against COVID-19

https://ift.tt/3jpSpLp SEOUL, South Korea — North Korean leader Kim Jong Un berated top officials for failures in coronavirus prevention that caused a “great crisis,” using strong language that raised the specter of a mass outbreak in a country that would be scarcely able to handle it. The state media report Wednesday did not specify what “crucial” lapse had prompted Kim to call the Politburo meeting of the ruling Workers’ Party, but experts said the North could be wrestling with a significant setback in its pandemic fight. So far, North Korea has claimed to have had no coronavirus infections, despite testing thousands of people and sharing a porous border with China. Experts widely doubt the claim and are concerned about any potential outbreak, given the country’s poor health infrastructure. [time-brightcove not-tgx=”true”] At the Politburo meeting, Kim criticized the senior officials for supposed incompetence, irresponsibility and passiveness in planning and executing a...

New top story from Time: How the Ratatouille Musical Went From TikTok Sensation to All-Star Broadway Production

https://ift.tt/3rIqW9G The chef’s hats were never going to arrive at the actors’ houses on time. In early December, Seaview Productions announced that they would transform a viral TikTok phenomenon into Ratatouille: The TikTok Musical, a professional production featuring veteran performers like Wayne Brady and Tituss Burgess, in just under a month. Musicals, even virtual ones, typically take months, if not years, to produce. And with the holidays looming, Seaview couldn’t ship microphones, green screens or tiny rat ears to the cast in time to record their scenes. “Our costume consultant, Tilly Grimes, looked through the actors’ closets over video chat,” says producer Greg Nobile, who produced Jeremy O. Harris’ Tony-nominated Slave Play and the Jake Gyllenhaal starrer Sea Wall/A Life . “We just asked, ‘Do you have gray?’ ‘Do you have makeup so you can put whiskers on your face?’ ‘Can you make those mittens look like rat’s feet?’ The point was to really lean into the aesthe...

Govt offices in Bhubaneswar, Cuttack to function with 75 pc strength of employees in December https://ift.tt/2HQxXmI

All subordinate offices and departments in Bhubaneswar and Cuttack will function with 75 per cent strength of employees next month, the Odisha government said on Saturday. The directions cover entire staff including Group-A officers. The General Administration and Public Grievance Department on Saturday issued an official order in this regard and said that also said that all state government offices throughout the state will remain closed on Saturdays.

'Rail Roko' agitation enters 6th day; farmers to now announce mass agitation across nation https://ift.tt/3jcjIWT

The 'rail roko' agitation by farmers in Punjab has entered the sixth day today (Tuesday). This goes in continuation with the farmers announcing a protest against the three farm bills passed by parliament recently will be extended till October 2. Farmers under the banner of Kisan Mazdoor Sangharsh Committee have been squatting on rail tracks since September 24.

New top story from Time: No, the Vikings Did Not Discover America. Here’s Why That Myth is Problematic

https://ift.tt/3h1mI9B Who discovered America? The common-sense answer is that the continent was discovered by the remote ancestors of today’s Native Americans. Americans of European descent have traditionally phrased the question in terms of identifying the first Europeans to have crossed the Atlantic and visited what is now the United States. But who those Europeans were is not such a simple question—and, since the earliest days of American nationhood, its answer has been repeatedly used and misused for political purposes . Everybody, it seems, wants a piece of the discovery. The Irish claim centers on St Brendan, who in the sixth century is said to have sailed to America in his coracle. The Welsh claimant is Madog ab Owain Gwynedd, who is said to have landed in Mobile, Ala., in 1170. The Scottish claimant is Henry Sinclair, earl of Orkney, who is said to have reached Westford, Mass., in 1398. The English have never claimed first contact, but in the English colonies John Ca...

New top story from Time: The 5 Best New TV Shows Our Critic Watched in May 2021

https://ift.tt/2RRfMSR Finally: the sun is shining , the weather is warming, COVID-era regulations are relaxing as infection rates plummet and vaccination numbers (slowly) keep ticking upward. It may not be time to hang the “mission accomplished” banner—is it ever time to hang such a banner?—but as immunity sets in, May 2021 has seen America’s masked, distanced millions begin to venture out of our living rooms and back to some semblance of in-person social life. So, of course, this is the month that the TV gods chose to deliver the year’s biggest and best selection of new programming to date. Isn’t that always the way? [time-brightcove not-tgx=”true”] It was a struggle to narrow down the list to just five highlights. I also suggest checking out Starz’s Run the World , Apple TV+’s 1971: The Year That Music Changed Everything , Showtime’s Ziwe and HBO’s rebooted In Treatment . For even more recommendations, here are my favorite new and returning shows of the year so far. ...

https://ift.tt/eA8V8J 2 साल बाद सुपरस्टार की पत्नी का खुलासा- बच्चे का चेहरा देखना भी नसीब नहीं हुआ, रोज रात खूब रोती थी

करण पटेल और अंकिता भार्गव इंडस्ट्री के सबसे चर्चित और लोकप्रिय कपल में से हैं। करण और अंकिता लॅाकडाउन के दौरान सोशल मीडिया पर काफी एक्टिव हैं। बीता दो साल उनके लिए मुश्किल भरा रहा। जब दोनों ने अपने पहले बच्चे from टेलीविजन की खबरें | Television News in Hindi | TV Serials Update in Hindi – FilmiBeat Hindi http:/hindi.filmibeat.com/television/first-time-ankita-bhargava-share-her-miscarriage-story-said-karan-patel-cried-lot-090526.html?utm_source=/rss/filmibeat-hindi-television-fb.xml&utm_medium=23.11.231.156&utm_campaign=client-rss

New top story from Time: Trump Is Gone, But He’s Still Energizing The Resistance

https://ift.tt/3czAuOs This article is part of the The DC Brief, TIME’s politics newsletter. Sign up here to get stories like this sent to your inbox every weekday. Julia Larkin stood under the glass roof of the Javits Center well into the morning. As a Brooklyn Democrat, she had high expectations for what Election Day 2016 would bring for Hillary Clinton. But as evening turned into night and into sunrise, Larkin started to ask the question so many Clinton supporters did that day. “How the hell could Donald Trump win this?” Larkin recalls thinking. Well, it turned out, Trump could. It was close and came down to narrow margins in three Midwest states. But math is math, and it’s a stubborn thing. Rather than slink bank into the wings, Larkin and hundreds of thousands of activists like her shifted their roles. What emerged from the rage, tears and profanity of Clinton’s loss became collectively known as The Resistance , and it reshaped politics for the four years Trump u...

New top story from Time: A Conversation with Filmmaker Adam Curtis on Power, Technology and How Ideas Get Into People’s Heads

https://ift.tt/2NQRzcY The British filmmaker Adam Curtis may work for the BBC, a bastion of the British elite, but over a decades-long career, he has cemented himself as a cult favorite. He is best known as the pioneer of a radical and unique style of filmmaking, combining reels of unseen archive footage, evocative music, and winding narratives to tell sweeping stories of 20th and 21st century history that challenge the conventional wisdom. “I’ve never thought of myself as a documentary maker,” he says. “I’m a journalist.” On Feb. 11, Curtis dropped his latest epic: Can’t Get You Out of My Head , an eight hour history of individualism, split up over six episodes. Subtitled “An emotional history of the modern world,” the goal of the series, Curtis says, was to unpack how we came to live in a society designed around the individual, but where people increasingly feel anxious and uncertain. It’s a big question, and Curtis attempts to answer it by taking us on a winding journ...