Skip to main content

New top story from Time: Jhumpa Lahiri on Her New Novel Whereabouts and the Power of Translation

https://ift.tt/32WjMDi

In 2012, Pulitzer Prize-winning author Jhumpa Lahiri and her family moved to Rome, where they lived for several years as the novelist dedicated herself to intimately understanding the Italian language. Lahiri had loved Italian for decades, ever since taking a trip to Florence in her 20s. Now, she’s releasing the English version of her new novel Whereabouts, which she first wrote and published in Italian, in 2018, as Dove Mi Trovo. The novel is centered on a woman and her observations about an unnamed European city. While Lahiri has worked in Italian for years now (she recently edited The Penguin Book of Italian Short Stories), this is the first book she wrote in Italian and translated to English herself.

Lahiri, the author of The Namesake and Unaccustomed Earth, began Whereabouts in 2015 before returning to the United States, and would work on the book during the frequent trips she made back to Rome. “Speaking in a large array of contexts throughout the day, day in and day out, that was feeding the writing,” Lahiri says in a recent phone call. The author, who is also the director of the creative writing program at Princeton University, spoke to TIME about the novel, her experience translating her own work and more.

TIME: How much does where you are in the world matter in terms of writing in Italian or English?

Lahiri: It used to matter a lot. The Italian version of Whereabouts was written pretty much entirely on Italian soil. I would go back and the language became the center of gravity. Now things have shifted a bit, and I feel it’s less impossible to work and think in Italian here [in the U.S.], which has come from the many years I’ve been working in Italian.

What were the challenges of translating your own work?

It was very strange to go back to something I had already written and think about it so intensely. It becomes an interior dialogue between you and another part of yourself.

Did you pick up on things in having to translate your own work that you didn’t think about before?

I discovered my tics, word choices, and ways I was arranging things that I was partial to. Translating is a form of literary criticism as well. You begin to understand the text in a much more distanced and nuanced way. This is true for the works I translate by other people obviously, but here, too. It gave me a much more intense glimpse onto myself and my own writing, for good or for ill.

Were you following the controversy over the translation of Amanda Gorman’s inaugural poem (in which debate erupted when a white author was set to translate the poem into Dutch and later quit)?

Yes, I did follow that.

What are your thoughts on it?

I found it problematic for a variety of reasons. It goes against what translation at heart really is, which is a bringing together of those who are different, and don’t know one another’s experiences vis a vis language. What’s beautiful and powerful and ethically valuable about translation is this intense attention to the other, and not only attention, but an identification with a sort of transference. It’s a very layered, complex and intimate process to translate another person’s words. What is extraordinary is that ability for someone to bring another person’s words to life in another language without knowledge of the person, the country that person lived in, in spite of all those layers of difference and separation.

From a writer’s point of view, I think about all of the people I’m so incredibly grateful to around the world who have translated my work. I don’t look for the person to be like me. I look for the person who’s going to be able to read me, and that can be anybody. That should be anybody. If we want to reduce the equation to “like, like, like,” we’re losing sight of the incredible strides that we have made and can continue to make as a human race, as a body of people on Earth who speak different languages, who live different lives, who are different, and yet can form connection through that translated text, reach a new readership. I believe this very, very strongly. I teach translation at Princeton, and I talk about these things with my students because I think it’s very important.

Do you have a favorite work of translated literature?

I can’t possibly. Half of the things I’ve read in my life are translated. The vast majority of the books that have shaped me were not in English, which is the language I was reading in for most of my life. So I can’t possibly. I’m looking at my bookcase right now. Every book is translated.

You’re known for novels that follow generations, sometimes all over the world. Whereabouts is much more contained. What’s your process like working on an intimate novel compared to your more sweeping ones?

Every book is born in its own moment and in its own way. This novel was born in these moments when I was able to go back to Rome. I started it in Rome, but I already knew that I’d be moving back to the United States at the end of the summer so I was already a bit on the threshold between one place and another. That experience is what is recounted in some sense in the book—or recreated as a portrait of a character who was in some sense suspended between worlds.

There are so many factors that go into the writing of a book. I can look back at my other books and think: this is a book I wrote when I had really small children, this is a book when I didn’t have children, this is a book when I was pregnant. Those experiences are very profound and shape how the books get written. Unaccustomed Earth was written around when my children’s babysitter could come and give me some time to write those stories. Whereabouts was written because I was able to have breaks from Princeton, get on a plane and go back to Rome.

The isolation the narrator in Whereabouts experiences feels lifted from a pandemic diary. How do you view this character’s thoughts in the context of this moment?

I translated the book before the pandemic, but then I went over it during. It occurred to me that now the book might resonate in a different way because so many of us have been moving in solitude. This idea of what being inside means as opposed to being outside is so charged right now.

How has your relationship to place changed during the pandemic?

I spent most of it in Princeton. I was able to go back to Italy over the summer, but I’d never spent so much time in my house. I’ve inhabited the campus in a different way. It was quite abandoned in the fall and it’s still not at full capacity. I’ve been inhabiting this alternate reality even though it’s all the same place.

You’ve been teaching virtually since March 2020. What are you most looking forward to when you get back into the classroom with your students?

Being able to sit, put my things down on the table, and look at them all and share that space. It just feels precious now.

What was it like being in Italy over the summer?

We went at a very good time—the cases were sort of nonexistent. We quarantined in our house for a couple of weeks as we had to, and then we emerged. People were cautious and relieved—everyone had been through such an intense lockdown. There was very vigilant mask use if we were to go to the store or something like that. It was lovely to be back and we stayed for the months when things were getting really bad here. We did come back and then things got worse in Italy over the fall. We have a life here and a life there. We’re always toggling back and forth in terms of “how’s it like there?” and “how’s it like here?”
It’s been really hard to follow what’s been happening in India with all of my family there. There are these moments where it seems much, much worse here, better there, and then it flips. So there’s this constant worry. Even if things here feel relatively promising and under control, my family has never had a life that’s been contained to this country. We’re constantly thinking, caring and worrying about people in other places. It’s really not until we truly as a planet get on top of this thing that I will sleep peacefully.

Comments

Popular posts from this blog

FOX NEWS: Couple gets married at 'most beautiful' Taco Bell: 'It was the best of both worlds' Analicia Garcia, 24, and Kyle Howser, 25, from Sacramento, California, got married on Tuesday, Oct. 26 and had their reception at the famous Pacifica, California, Taco Bell.

Couple gets married at 'most beautiful' Taco Bell: 'It was the best of both worlds' Analicia Garcia, 24, and Kyle Howser, 25, from Sacramento, California, got married on Tuesday, Oct. 26 and had their reception at the famous Pacifica, California, Taco Bell. via FOX NEWS https://ift.tt/bGAoiKV

UGC verdict LIVE: Will final year exams be held in September? SC to pronounce decision at 10.30 am today https://ift.tt/3jfCP1E

The wait for lakhs of final year students will come to an end today when the Supreme Court announces its verdict on the pleas challenging the decision of UGC asking universities and colleges to conduct exams by September 30 amid the coronavirus pandemic. A bench headed by Justice Ashok Bhushan, which had reserved its verdict on August 18, will pronounce the judgment at 10.30 am today. Advocate Alakh Alok Srivastava, who has been at the helm of affairs presenting the students' case before the apex court, hoped for a decision in the larger interest of students. Anubha Shrivastava Sahai, the chief of the India Wide Parents' Association, said she was expecting the order in the favour of students. "We hope SC will pass an order in the larger interest of the students. But they have already clarified about the state autonomy in the last hearing," she told India TV .

'Not Joining BJP', Sachin Pilot clears the air amid speculations surrounding political future https://ift.tt/2DDIvTz

Sachin Pilot has reiterated that he is not joining BJP amid speculations surrounding his political future after he openly rebelled against the 'slavery' of the Congress high command. Pilot has reportedly told news agency ANI that he will not be joining BJP.  from IndiaTV: Google News Feed https://ift.tt/32mgY3o

New top story from Time: Pioneering Gay Rights Activist and Photojournalist Kay Lahusen Dies at 91

https://ift.tt/34uhD2y Kay Lahusen, a pioneering gay rights activist who chronicled the movement’s earliest days through her photography and writing, has died. She was 91. Known as the first openly gay U.S. photojournalist, Lahusen died Wednesday at Chester County Hospital outside Philadelphia, following a brief illness. Together with her partner, the late activist Barbara Gittings , Lahusen advocated for gay civil rights years before the 1969 Stonewall uprising in New York helped launch the modern LGBTQ era. She captured widely published images of some of the nation’s first protests. Lahusen “was the first photojournalist in our community,” said Mark Segal, a friend of more than 50 years and founder and publisher of the Philadelphia Gay News. “Practically every photo we have of that time is from Kay.” [time-brightcove not-tgx=”true”] Lahusen photographed a series of gay rights demonstrations held in front of Philadelphia’s Independence Hall each July 4 from 1965 to 1969...

FOX NEWS: Canine influenza outbreak: What dog owners need to know A canine influenza outbreak in Los Angeles is drawing up concern among pet owners on the West Coast.

Canine influenza outbreak: What dog owners need to know A canine influenza outbreak in Los Angeles is drawing up concern among pet owners on the West Coast. via FOX NEWS https://ift.tt/lTOH3qM

FOX NEWS: Cincinnati zoo renames sloth habitat after late 1-year-old who loved sloths The sloth habitat at Ohio's Cincinnati Zoo will be named after a toddler who recently passed away.

Cincinnati zoo renames sloth habitat after late 1-year-old who loved sloths The sloth habitat at Ohio's Cincinnati Zoo will be named after a toddler who recently passed away. via FOX NEWS https://ift.tt/3DLAshi

FOX NEWS: Boy bullied for Tony Stark Halloween costume goes viral: ‘He’s just brave’ Jill Struckman told Fox News about how her 10-year-old son Evan returned to school after being bullied for his Tony Stark Halloween costume.

Boy bullied for Tony Stark Halloween costume goes viral: ‘He’s just brave’ Jill Struckman told Fox News about how her 10-year-old son Evan returned to school after being bullied for his Tony Stark Halloween costume. via FOX NEWS https://ift.tt/3vX5j80

FOX NEWS: 4-ingredient guacamole: Try the recipe Who doesn’t love a good guac? Who hates spending half an hour prepping it in the kitchen? Raise your hand.

4-ingredient guacamole: Try the recipe Who doesn’t love a good guac? Who hates spending half an hour prepping it in the kitchen? Raise your hand. via FOX NEWS https://ift.tt/3vSDo9r

Get a Text, Not a Tow

Get a Text, Not a Tow By Erica Kato Today we are pleased to announce “Text Before Tow,” a first-of-its-kind program where customers can sign up to receive a text message notification prior to having their vehicle towed. This pilot program applies to four categories of tows: (1) parking more than 72-hours (2) blocked driveways (3) construction zones and (4) temporary no-parking zones such as special event or moving trucks. These categories represent 27% of all vehicles towed in 2020, approximately 12,500. It is important to note that peak-hour tow-away lanes, hazards, yellow or white zones and all other violations are not included.   To enroll a vehicle, customers need to complete a short online form to register their license plate and phone number. When a customer’s vehicle is about to be towed, they will receive a text notifying them that a tow truck has been dispatched. Note: Vehicles will still receive a citation for the violation from Parking Control Officers (...

New top story from Time: I Left Poverty After Writing ‘Maid.’ But Poverty Never Left Me

https://ift.tt/3kXte3r I signed my first book contract without paying much attention to what it said. I didn’t know at the time that the book would be a best seller or that it would one day inspire a Netflix series . I just needed the money. I was a single mom with a 2-year-old and a 9-year-old, living in low-income housing, and because of a late paycheck, I hadn’t eaten much for a few weeks, subsisting on pizza I paid for with a check I knew would bounce. This wasn’t my first bout of hunger. I had been on food stamps and several other kinds of government assistance since finding out I was pregnant with my older child. My life as a mother had been one of skipping meals, always saving the “good” food, like fresh fruit, for the kids I told myself deserved it more than I did. The apartment was my saving grace. Housing security, after being homeless and forced to move more than a dozen times, was what I needed the most. Hunger I was O.K. with, but the fear of losing the home wher...